You are using an outdated browser. Please upgrade your browser to improve your experience.
英汉双解词典专业版

《英汉双解词典专业版》博采众长,吸取各家词典之精华,使本词典更加充实,更加实用。它具有英汉双解的功能,不仅可以让使用者正确地理解每个单词和词组的含义,同时又能准确地让使用者恰当地运用这些词汇和短语。

《英汉双解词典专业版》博采众长,吸取各家词典之精华,使本词典更加充实,更加实用。它具有英汉双解的功能,不仅可以让使用者正确地理解每个单词和词组的含义,同时又能准确地让使用者恰当地运用这些词汇和短语。

英汉双解词典专业版

by Zhulin Zhou
英汉双解词典专业版
英汉双解词典专业版
英汉双解词典专业版

What is it about?

《英汉双解词典专业版》博采众长,吸取各家词典之精华,使本词典更加充实,更加实用。它具有英汉双解的功能,不仅可以让使用者正确地理解每个单词和词组的含义,同时又能准确地让使用者恰当地运用这些词汇和短语。

英汉双解词典专业版

App Details

Version
3.0
Rating
NA
Size
36Mb
Genre
Utilities Productivity
Last updated
May 19, 2020
Release date
May 12, 2016
More info

App Screenshots

英汉双解词典专业版 screenshot-0
英汉双解词典专业版 screenshot-1
英汉双解词典专业版 screenshot-2
英汉双解词典专业版 screenshot-3
英汉双解词典专业版 screenshot-4
英汉双解词典专业版 screenshot-5

App Store Description

《英汉双解词典专业版》博采众长,吸取各家词典之精华,使本词典更加充实,更加实用。它具有英汉双解的功能,不仅可以让使用者正确地理解每个单词和词组的含义,同时又能准确地让使用者恰当地运用这些词汇和短语。
《英汉双解词典专业版》实用且准确,充分满足读者听、说、读、写、译各方面需求,突出学习功能。双解版汉译紧贴英文原义,符合汉语表述方式。学英语必备的英语工具书。
《英汉双解词典专业版》全面明晰地收录了当代英语的核心词汇,反映了英语的真实用法。释义词汇格外注意使用日常英语词汇,避免使用难词或术语化的词汇。
《英汉双解词典专业版》除对英语常用词汇予以重点阐述讲解之外,还从高考、中考的实际需要出发,将中学生应知应会的高频词汇进行重点收录。
《英汉双解词典专业版》融英语解释、汉语释义、例证、词组、派生词等为一体,其特点是设计新颖、例句丰富、实用性强、使用方便,是适合中国普通中学生、专科生及英语自学者使用的工具书。

《英汉双解词典专业版》由《英汉词典》和《汉英词典》两部分组成。
■《汉英词典》收字词条目约120000余条。提供汉、英双解释义及丰富的例证。标注词性、拼音、音标等。
■《英汉词典》收词约20.000余条。提供音标、词性、释义、用法、搭配、同(近)义词等。内容丰富,功能齐备。
适合于广大中学生及具有较高英语水平的各类读者使用。
 
传承英汉互译字词典特色,同时加入时代元素,让读者体验“鲜活”的当代英语,旨在为英语学习者提供交流、阅读、写作和翻译的全面解决方案。
■收词全面:收录词条、短语和释义共计达140000条,包含大量新词新义
■解读文化:涵盖各种文化词目,帮助读者学习国际文化
■例证地道:125,000条例证全部来自权威英汉大字典库,原汁原味,自然真实
■释义简明:所有词条用2,000个基本单词解释,浅显易懂,避免循环查证
■详解难点:近700处“语法”专栏和“词语辨析”专栏,深入剖析语言疑难点
■扩充词汇:提供18,000个同义词、反义词和相关词,方便联想记忆,有助积累词汇

《英汉双解词典专业版》与时俱进,最富创新精神的英语学习词典!《英汉双解词典专业版》关注应用,能迅速提高写作能力的英语学习词典!

Disclaimer:
AppAdvice does not own this application and only provides images and links contained in the iTunes Search API, to help our users find the best apps to download. If you are the developer of this app and would like your information removed, please send a request to takedown@appadvice.com and your information will be removed.